Sélectionner la langue

French

Down Icon

Sélectionnez un pays

England

Down Icon

Perdu dans la traduction : les réductions d'interprètes pourraient mettre la vie des patients en danger

Perdu dans la traduction : les réductions d'interprètes pourraient mettre la vie des patients en danger

ÉCOUTEZ : La loi fédérale autorise les patients à recourir à un interprète s'ils ne maîtrisent pas bien l'anglais. Vanessa G. Sánchez, correspondante de KFF Health News, est apparue sur « Health Hub » de WAMU le 9 juillet pour expliquer pourquoi certaines politiques de l'administration Trump font que les patients hésitent à demander des services linguistiques.

Les patients doivent communiquer clairement avec leur professionnel de santé. Mais cela devient plus difficile pour les personnes aux États-Unis qui ne parlent pas anglais.

Les coupes budgétaires imposées par l'administration Trump ont contraint certains prestataires à se démener pour conserver des interprètes médicaux qualifiés. De plus, un décret désignant l'anglais comme langue officielle des États-Unis a semé la confusion parmi les prestataires quant aux services à proposer.

Les patients qui ne parlent pas anglais sont effrayés et risquent peut-être de commettre des erreurs médicales. Que se passe-t-il lorsque ceux qui ont besoin d'aide ont trop peur de demander ?

Dans le segment « Health Hub » du 9 juillet de WAMU, la correspondante de KFF Health News, Vanessa G. Sánchez, a expliqué pourquoi les défenseurs de la santé craignent que ces changements n'entraînent de moins bons résultats pour les patients.

kffhealthnews

kffhealthnews

Nouvelles similaires

Toutes les actualités
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow